"Passing Through: Existential Authenticity in the Korean Street Fashion Practices of Chinese Tourists"

Three Korean nationals wear the (now trendy) hanbok in Insadong, Seoul, which is a prime "arena of the authentic" in Korea, where the hanbok has long been a semiotic marker for Korean Tradition. In a Society of the Spectacle, even the Tradition…

Three Korean nationals wear the (now trendy) hanbok in Insadong, Seoul, which is a prime "arena of the authentic" in Korea, where the hanbok has long been a semiotic marker for Korean Tradition. In a Society of the Spectacle, even the Traditional has become just another referent in a sea of symbols that have become equivocated into meaninglessness, and just another element to be recycled into the relentless, all-consuming maw of the Trend Machine.

Ning Wang (1999) provides a lot of the theoretical undergirding for this paper in his explication of what he calls "existential authenticity" in tourism studies. In observing and interacting with young subjects as a street photographer in Seoul, I have increasingly come into contact with seemingly Korean subjects around popular tourist sites who turn out to be Chinese nationals who  are merely in Korean dress.

Unlike traditional Chinese tourists who seem content to sightsee the city of Seoul as a site of many toured objects, there is a sizeable number of tourists from China who actively engage in the much more participatory act of finding trendy Korean clothing, wearing them, and experiencing Korea as an apparent Korean. The act of passing -- no matter how superficially -- as a Korean seems to add quite a bit of existential authenticity to the tourism experience in Korea. Initial conversations with several subjects has yielded the existence of an industry  dedicated to providing Chinese tourists with this experience of passing through Korea as a Korean

Wang, N. (1999). "RETHINKING AUTHENTICITY IN TOURISM EXPERIENCE." Annals of Tourism Research 26(2): 349-370.    

Wang, N. (1999). "RETHINKING AUTHENTICITY IN TOURISM EXPERIENCE." Annals of Tourism Research 26(2): 349-370.

    

Background to the Study, from a Stunning Realization

I initially stumbled across the phenomenon of Chinese tourists “passing” as Korean locals as a street photographer shooting a story for the Huffington Post’s Style section, a story on the styles of the 2015 summer focusing on Ewha Women’s University in Seoul as a representative site of young female sartorial consumption. As an investigator and photographer, my goal was to identify the most common (frequently occurring) and representative examples of Korean summer 2015 fashions of the Seoul streets for the story. With my team of assistants/intern/students, we selected a young woman in an American football jersey dress who seemed the absolute epitome of that style of the time. 

After one of the student interns bravely grab her and combine her to pose, turns out she was with one of the many Chinese tourists who are legion at the Ewha front gate, which is apparently a major tourist destination for the Chinese who come to Korea, an

However, I was surprised to learn from our short interaction in Korean that not only was she a Chinese national but that she was on a short trip for shopping, and was wearing the dress, shoes, and other items she had bought on the very trip she was on. It was, however, our very next subject, who brought about the moment of realization that was the impetus for the writing of the present article. 

It seems like room most eye-catching Chinese tourists, and we were hoping to get more actual students from the University. Since it was lunchtime, we decided that moving in towards the center of campus would yield more Korean students actually attending t


On the same day and search for photographic subjects, we encountered two seemingly Korean young women dressed in matching trend items of the day, two sports jersey-style tops and a mass market approximation of the homemade “Daisy Duke” extremely short pants, made in the style of jean pants cut into shortsso short that the pockets extend below the home-hewn hemline, or alternatively, rolled up that short.

I bumped into this trend a young Korean woman — whoops – turns out she was Chinese, and not an exchange student, but a tourist. I've been meaning to follow up on what I say is this interesting pattern of young female Chinese tourists coming to Korea and b

From "Existential" to "Performative" Authenticity

And upgrade from "existential authenticity" -- "performative authenticity": an integrated notion that draws heavily on Judith Butler’s notion of identity performance, and Bourdieu’s field theory and habitus, and conveys the “transposition of objective structures of the field into subjective practice of the individuals.”(Zhu)

 

 

Chinese ajumma on a shopping trip through Jongno, central Seoul, where the tourists formerly didn't go very much. The only place more inscrutably, hardcore Korean than the Jongno district in Seoul is Yeongdeungpo, but I wonder now if even that area has fa
Chinese exchange student in Hongdae. The many Chinese rolling in Korean garb these days belie the growing popularity of Korean Wave products that make Korea the cool place to study abroad from other places in Asia.
He did his compulsory military service after his freshmen year. She's a Chinese university student in a Korean university. He was holding her purse before she reclaimed her accessory item for the shoot. An interesting story-in-a-picture here.

 

This Is Where It Gets Queer

This is where I take a sharp departure into the seemingly unusual theoretical toolbox of psychology and what is now called queer studies. Important to the notion of “performative authenticity” is where the performance of particular acts imbued with identity-relevant symbolic meaning are the points through which individuals can reach — and actively maintain — a state of “existential authenticity”. It must be achieved and maintained through performative acts. In this sense, I argue that there is a hugely useful theoretical parallel between male-to-female transvestism and cosplay. 

 

Magnus Hirschfeld is the legendary physician/sexologistwho was a “key player in the development of taxonomies of sexual identities and who coined the terms “transvestite” and “transsexual.” This is where Hirschfeld’s data becomes useful as a parallel case of “performative authenticity”, where queer theory can combine with Butlerian critical theory and lead us to some useful insights regarding the question of dress and the performance of imagined identities. In this sense, the cases aren’t all that different (Chinese or even modern Koreans wearing a hanbok, cosplay, and transvestism) and stand in a relationship of useful parallel. So, it's time to talk about sex -- very queer sex -- as a performative act that defines a state of being.

This is where we get to the meat of the matter. Prior to the work of Magnus Hirschfeld, Freudian psychology was too focused on "fetish" as the way of explaining (largely male) crossdressing; it was supposedly an act related to the sexual excitement had in response to an object that itself was imbibed with special sexual meaning due to its symbolic associations with the person it represented (often a mother, lover, or other object of sublimated sexual desire). But Hirschfeld had a different insight. He held that his largely "heterosexual" male interviewees didn't express symbolic, fetishistic desire to touch, wear, or masturbate upon certain physical objects (which were usually items of women's clothing), but they were actually objects that enabled fleeting yet intense moments of being women. Importantly, these were usually "women" in some idealized, fantasy form (an innocent child, prostitute, or respectable Lady) and often such women as engaged in fantastical moments of extreme being female in the context of hypersexualized, often pornographic notions of femininity, such as being forced into prostitution or being raped. Besides these fleeting instants of femininity, most men describing such sexually motivated feelings of authenticity as women emphasize their extreme distaste (or disgust at) for the idea of having sex with a man as a man. It is apparent that the pleasure in sexual congress comes from the pleasure in achieving authenticity as a woman through the performance of womanness as defined through clothing, as opposed to the sexual acts themselves.  

If the achievement of authenticity and the pleasure in passing is not something that is easy to maintain as a passive, static state, but is instead something that requires continuous effort though the constant performance of meaningful acts that actively define that existential state of being is something that nominally heterosexual male crossdressers do through clothing, the parallel to another situation in which sartorial practices define the achievement and maintenance of a state of pleasurable passing as defined through performativity -- Chinese tourists in Korea passing as Korean -- becomes clear. My own ethnographic interactions and interviews suggest this is a  major factor in why and how Chinese tourists come to Korea. 

Itaewon, Christmas Eve. I spy a trifecta of trendy Korean fashion items from the cab and my amazingly speedy and persuasive assistant Teenie is on the ground in an instant, and has them in a verbal headlock enough for me to swoop in with the camera and start shooting. But little did we know that the pair was a couple of Chinese tourists, and since TEENIE is from Hong Kong, well, everything fell into place from there. They initiated that "everybody" does like they do, which is hit the Korean streets shopping for clothes, put them on, then start touring kora AS Korean people.

Koreans, Tradition, and Arenas of the Authentic

It occurs to me that not only is there a well-defined notion of the Authentic in korean contemporary culture -- usually defined as things associated with a constructed notion of "Tradition" in Korea and with their many sartorial, fetish markers -- but there are actual arenas of the Authentic. These are geographic areas in Korea that are metonyms of the Traditional, such as Gyeongbuk Palace in Seoul. It is my argument that this explains the recent huge uptick in the sartorial practice of wearing hanbok in the vicinity of as well as inside traditional structures. In a tourist economy in which where natives and tourists are both engaged in a struggle to achieve a pleasure in performing an imagines Authentic (whether that be defined as a mere Korean or more ideally, a Traditional Korean), this points to a multi-layered kind of phenomenon involving objectivist notions of the authentic articulated somewhat separately from the concerns of the constructivist/existentialist notions of the authentic. But what about when the “arenas of authenticity" are increasingly occupied by natives engaging in the same performative practices as the tourists? It would be unusual to see this unless there were two levels of authenticity here, no?

Two Chinese tourists "perform" Korean Tradition in the ultimate arena of Authenticity, the souvenir shop. 

Two Chinese tourists "perform" Korean Tradition in the ultimate arena of Authenticity, the souvenir shop. 

Two Korean visitors to the Gyeongbok Palace "perform" Korean Tradition in the ultimate arena of Authenticity, the “souvenir shop” of national tourist sites. 

Two Korean visitors to the Gyeongbok Palace "perform" Korean Tradition in the ultimate arena of Authenticity, the “souvenir shop” of national tourist sites. 

In the midst of a “culture industry”-dominated society that has succeeded in commodifying culture as a major part of the economy, it makes sense that the natives take pleasure in consuming it, although the nature of the performative authenticity — the basis of authenticity itself — may be vastly different. But the forms of performing authenticity look largely the same, as do the end goals of achieving a state of existential authenticity. This is where what is now called “queer” identity, tourism studies, and visual sociology can come together …especially when these young women,from inside and outside Korea, are engaging in the same performative sartorial practices…

In a situation in which both natives and tourists are both engaging in performative authenticity within arenas of authenticity, really, who is impersonating whom, and which is any more "real" than than the other? Or, alternatively, is the Korean doing Traditional Korea any less other than the Other? 

 

 

Working Bibliography

Asphodel, Autumn. "Passing as Female | Male to Female Transgender / Transsexual" (YouTube Video). 2014. https://www.youtube.com/watch?v=XLTcwqfDKXE.

Hill, Darryl B. "Sexuality and Gender in Hirschfeld’s Die Transvestiten : A Case of the "Elusive Evidence of the Ordinary" " Journal of the History of Sexuality 14, no. 3, July (2005): 316-32.

Wang, N. (1999). "RETHINKING AUTHENTICITY IN TOURISM EXPERIENCE." Annals of Tourism Research 26(2): 349-370.

Zhu, Yujie. "Performing Heritage: Rethinking Authenticity in Tourism." Annals of Tourism Research 39 (2012): 1495-513. http://dx.doi.org/10.1016/j.annals.2012.04.003.

    

Ladification: Gendered Gentrification in Seoul, Korea

Highly gendered consumption has created market forces that turnedg  my beloved Hungry Dog diner man cave into a juice bar filled exclusively with girly girls. Because Korean girly girls are not really hungry dogs.

Ladification?여기 젠트리피케이션의 새로운 형태로서 특이하게 성별화된, 특히 젊은 여성이 주도하는 이국적인 것의 소비성향에 의한 젠트리피케이션이 있다. 이것은 특히 외국 음식을 통한 소비에서 확실히 보이는데, 가장 두드러지는 곳은 서울의 해방촌/이태원지역이다.
There is a new, singularly peculiar pattern of gendered gentrification driven by young, women-led consumption of foreignness. This is especially true in the consumption of via foreign foods, most notably in the Haebangchon/Itaewon area of Seoul, South Korea.

서양에서 문제가 되어온 전통적인 형태의 젠트리피테이션은 가난한 주민이 살던 지역에 어떤 ‘쿨’함이 생겨나면서 이로 인해 사회경제적으로 우위에 있는 집단이 방문하고, 먹고, 그리고 생활을 하고 싶은 장소로 바뀌면서, 마침내 상업비용이나 주거비용이  문화적으로도 재정적으로도 원래 살던 주민이 더 이상 살 수 없는 지점까지 오르게 되는 현상을 말한다. 오랫동안 살았던 거주민은 자기가 살던 동네에서 이방인이 되고, 그 이전에 작아지고, 비싸지고 적대화된 주택시장에서 경제난민이 되어 새로 살 집을 구해야만 하는 처지가 된다. 특히 미국의 경우 이 문제는 인종적인 관점에서 뚜렷한 표현으로 나타나는 경향을 보이는데, 그 문제가 되는 사회적 표현 방식은 상황과 장소에 따라 다르더라도 그 형태는 비슷하다. 
Traditional patterns/definitions of “gentrification” in the sense it has become an issue in the West have defined a conversation in which people have become concerned with the way certain, formerly poor communities become seeded with “cool” when they become desirable places for members of an advantaged socio-economic class to meet, eat, and then live, which eventually drives up commercial then residential rent prices to the point that the area become a culturally untenable, fiscally unaffordable place to live. Longtime residents quickly become strangers on their own former communities, and before long become economic refugees forced to look for new homes in a shrinking, expensive, and increasingly hostile housing market. In the United States in particular, this problem tends to find sharp expression through the social dimension of race, but the pattern is similar, even if the particular problematic points of social expression differ from case to case and place to place. 

 

The highlighted red areas are heavy zones of ladification.

It's All about the Ladies
한국에서 젠트리피케이션이란 부정적인 의미로, 역사적으로는 강제 개발의 형태를 취하며 서양과는 또 다른 패턴에 따라 일어나는 경향이 있다. 현대적인 것과 새로운 것이 숭배받는 개발지상주의문화에서 개발과 발전이란 긍정적인 의미를 가지고 있어서, 어떤 곳을 재개발(실제로는 개발)을 한다고 할 때, 설사 그 개발이 누군가는 정당한 보상없이 집을 잃는다는 뜻이라 할지라도 거기에 반대하는 것은 쉽지 않다. 그런 의미에서 젠트리피케이션은 한국형 재개발 현상이 영어 ‘gentrification’으로 번역되면서 부정적 의미를 갖게 된다.
In Korea, what can be called “gentrification,” in the negative sense, tends to take place according to a different pattern, which has historically taken the shape of “forced development.” And since “development” and “progress” are ideas that have generally been assigned quite positive connotations in a development-obsessed culture that quite nearly worshipped the idea of the Modern and the New, it has been difficult to fight against the idea of “re-developing” (actually, “developing”) any place, even if that means losing one’s home without fair recompense. So it in that sense that “gentrification” takes on a negative connotation when the Korean version of this “redevelopment” phenomenon gets translated into the English word “gentrification.”

그러나 ‘해방촌’이란 별칭이 붙은 용산동2가에서 벌어지는 현상은, 위의 두가지 젠트리피케이션 유형과는 상이하면서도, 부분적으로는 양쪽 다 해당한다고 볼 수 있다. 
그러나 해방촌이라는 별명으로 불리는 용산동2가에서 일어나고 있는 현상은 이 두 가지의 젠트리피케이션 유형과는 다르면서 또한 부분적으로는 양쪽의 경우에 모두 해당이 된다. 해방촌에서 일어나고 있는 일은 매우 성별화된, 소비주도의 젠트리피케이션으로 이것을 더 적절하고 구체적으로 (그리고 발칙하게) 묘사하면 ‘레이디피케이션’이라 할 수 있는데,  ‘젠트리(신사)’가 지역을 점령하는 것을 젠트리피케이션이라 하니 동등한 상황을 여성특화하여 적용한다면 그렇게 되지 않겠나. 만약 지역이 남성, 즉 젠트리에 의해서 점령이 되는 것이 아니라 레이디(숙녀)에 의해 것이 된다면 레이디피케이션이란 단어는 보다 적절한 사용이 될 것이다.
But what’s happening in Yongsan-dong 2-ga, colloquially nicknamed “Haebangchon”, is different from both of these models of “gentrification” while being partially describable by both. What’s happening in Haebangchon is a highly gendered form of consumption-driven gentrification, which can be more aptly, specifically (and cheekily) described by the term “ladification,” if one decides to take on the female-specific equivalent to the descriptor for an imagined “gentry” taking over an area. If one were to imagine that an area has been taken over not by members of a gentry, but by ladies, then the term “ladification” makes better, more proper sense. 

Spring nights in Gyeongnidan offer Consumption and Romanticism.

나는 현재 한국에서 이 특이하고 고유한 새로운 형태의 젠트리피케이션으로 생각되는 레이디피케이션에 대한 민족학적 연구를 진행 중이다. 이것은 새로운 종류의 사회경제학적 현상으로 볼 수 있는데, 이 현상은 최근 한국을 근본적으로 변화시키고 있는 소비주의 혁명의 한 부분으로, 모든 면에서 민주주의 운동이 정체성, 행동, 사회 관습의 개념에 미친 영향과 같은 수준으로 볼 수 있다.
I am presently conducting ethnographic research on what I see as a new kind of gentrification – “ladification” – that is particular and peculiar to Korea. It is a new kind of socio-economic phenomenon, since it is occurring as a part of the consumerism revolution that is fundamentally changing Korea in recent years, on a level that is every bit as socially impactful as the democracy movement was on Korean notions of identity, behavior, and social mores. 

An Ethnic, Gender Enclave
해방촌에 처음 이사온 2012년 여름은 내가 심각한 교통사고의 후유증으로 생긴 충격과 실직으로 생활에 큰 변화가 있은 직후였다. 당시 살고 있던 비싼 오피스텔에서 나와서 어딘가 싸면서도 사진작가와 대학교수를 하면서 수집한 많은 책들을 위한 넓은 공간이 필요했었다. 처음 해방촌에 이사 왔을 때 해방촌은 내게 그저 몇번 미국음식을 먹으러 왔던 곳일 뿐이었다. 이태원은 외국인들이 즐기는 곳이라면 해방촌은 그들이 실제로 먹고, 살고, 쉬는 곳 이었다. 나는 이곳을 외국인들의 게토쯤으로 생각하고 그런 인식을 공유하는 사람들을 만나러 왔을 뿐이었다. 내게 해방촌은 격이 떨어지는 곳처럼 느껴졌고, 미국에서 내가 전혀 살고 싶지 않았던, 사회학자들이 ‘소수민족거주지’라 부르는 차이나타운이나 리틀이탤리 같은 곳이었다. 그렇지만 내겐 선택의 여지가 별로 없었고 지금 힐카페의 맞은편에 있는, 꽤 넓으면서도 내 대학교수 월급에 맞는 적당한 가격의 집을 구했다.
I first moved to Haebangchon in the summer of 2012, after my life had been interrupted by the aftermath of a major traffic accident that left me stunned, unemployed, and needing to move out of my expensive officetel and find somewhere that was cheap yet spacious enough to house all of my many books and things that I had amassed in my life as both photographer and university professor. When I first moved to Haebangchon, it was what I had seen from the few times I had been here to eat real American foods. Itaewon was where foreigners played; Haebangchon was where they actually lived, ate, and relaxed.  I had thought it as “the foreigners’ ghetto” and came to see that others shared that perception. For me, it felt like a downgrade, as I had never wanted to live in what sociologists in the US call an “ethnic enclave”, e.g. “Chinatown” or “Little Italy.” Yet, I had little choice, and the place I found across from what is now the Hill Café is quite spacious and reasonably priced for my university salary. 
이런 내가 놀라게 된 것은 예전의 부동산이 보니스라는 피자펍으로 바뀌는 것을 보았을 때 였다. 처음에는 그저 동네에 넘쳐나는 펍을 하나 더 연다는게 좋은 생각인 것 같지 않았다. 그런데 이 곳이 20대 여성들로 가득찬, 지역에서 가장 인기있는 장소 중에 하나가 되어 건물 밖에까지 줄을 서고, 남자라고는 여자친구와 함께 온 것이 확실해 보이는 남자들만 보이는 것에 놀라고 한편으로 매료되어 지켜보았다.  
What surprised me was when I watched a former budongsan be transformed into a sports/pizza pub, now called Bonny’s. I initially thought a another pub on a street full of pubs to be a bad idea, but watched with growing surprise and fascination as that pub became one of the most popular establishments in the area, filled to the brim with 20-something women and girls, with a line outside the building, with the only males in sight being those in tow alongside the girlfriend who had obviously brought them along. 
20대와 30대 초반 여성들은 무리를 지어 중,고등학교 친구나 대학 친구들과 작은 동창회 모임처럼 모이고 커플들은 색다른 데이트를 찾는다. 그리고 이들의 소비능력은 지역의 상업적인 기업과 비즈니스의 속성을 바꾸고 있는 것처럼 보였다. 곧 작은 주스가게 밖에도 줄을 서고 충분한 고객과 자본을 확보한 가게는 예전에 지역의 외국인 커뮤니티에 식사를 제공하던 식당(헝그리독)을 사들였다. 진짜 미식가들을 타겟으로 한 고급 식당들(라 마마이트, 디 아워스, 맥코이스)이 흔해지고, 세탁소는 멋진 라운지(서울 바이닐)로 바뀌어서 실제로 유명한 가수가 그곳에서 술을 마시는 것을 직접 보기도 했다.
Groups of women in their twenties and early thirties would come in groups, as old friends from middle and high school, as well as college, would gather for mini-reunions, and couples would go for a different kind of date. And the consumptive power of these women seemed to be changing the nature of the kinds of commercial enterprises and businesses in the area. Soon, a tiny juice place (My Juice) had a line out the door and had gained enough customers and capital to buy out an established diner/bar that had primarily catered to the local, foreign community (The Hungry Dog), high-end bistros targeting real gastronomes (La Marmite, The Hours, or McCoy’s) became common, and a former laundromat became one of the coolest vinyl records lounges in Seoul (Seoul Vinyl), where I have personally seen musician and producer Pak Jin Young drinking and hanging out. 

이 새로운 성별화된 소비패턴은 상업적으로 문화적으로 지역을 변화시키고 있고 이 점이 내겐 무척 흥미로운데, 특히 상가의 세는 폭등했으나 주거지역의 세에는 크게 영향을 미치지 않았다는 것을 발견했다. 해방촌에서 소비하는 많은 여성들이 해방촌에 사는 것은 원하지 않는다는 점은 한국의 문화적 사고 패턴이 어떻게 동일하게 유지되고 있는 지와 관련이 있다고 생각한다. 외국문화를 소비하는 것 또는 이국적인 것 자체에 대한 생각조차 일상 생활에서 분리될 수 있을 때 더 쉽다는 것인데 외국문화를 소모품으로 편리하게 분류하고, 환상공간으로써 방문하기에는 좋은 곳이나 한국인으로서 꼭 살기에 좋은 곳은 아니라는 것이다.  그 곳이 아무리 즐거운 곳이라 할지라도 말이다.
The way this new gendered consumption pattern has changed the commercial and cultural makeup of the neighborhood is of great interest to me, especially in that I have noticed that even as commercial rents have skyrocketed in the area, they have had relatively little real effect on residential rental prices in the area. I believe this has to do with how Korean cultural patterns of thinking remain the same, as many of the young women who consume in Haebangchon definitely do not want to live in Haebangchon. Consuming foreign things, or even the idea of foreignness itself, is something that is easier to do when you can separate that from one’s everyday life, in that one can more comfortably compartmentalize foreign things into consumables, and visit them as a fantasy space in that is a nice place to visit, but as a Korean, not necessarily a place to live, no matter how much fun it is to visit.
이것이 내가 주제에 접근한 방식이고 아직 가게 주인들과 거주민, 방문객들 인터뷰를 통해 더 많은 부분을 연구해야 한다. 나는 아직 이 젊은 여성들이 외국 문화를 소비하는 새로운 방법이 강조된, 드물게 특이한 성별화된 젠트리피케이션(레이디피케이션)현상에 대한 기사를 쓰기 위한 민족지학 연구 중에 있다.
This is the way I am approaching the subject, and I have a lot left to learn from my interviews with storeowners, residents, and visitors. I am still finishing up my ethnographic research for the article I am writing on the singularly unique phenomenon of gendered gentrification (ladification) that highlights a new kind of consumption going on around how young women want to consume foreign cultures. 
해방촌과 외국문화 그리고 젊은 여성들이 소비하고 싶어하는 음식문화는 한국의 전통적 성별 규범과 젊은 여성들이 종종 직면하는 정체성의 축소로부터의 탈출로 정의될 수 있다. 해방촌은 이 여성들을 위한 음식문화적 탈출구가 되었으며 이것이 이 지역의 레이디피케이션이 젊은 여성들의 소비 선택에 의해 정의될 수 있는 이유이다.
Haebangchon and the foreign cultures and foodways that young women like to consume, define an escape from traditional Korean gender norms and constrictive notions of identity that young women often face. Haebangchon has become a place of culinary cultural escape for these young women, and this is why this area’s ladification has become defined by young women’s consumptive choices. 

 

 

 

Working Bibliography

Bak, Sangmee. 2010. “Exoticizing the Familiar, Domesticating the Foreign: Ethnic Food Restaurants in Korea.” Korea Journal 50 (1): 110–32.

Jeong Yeongju, Heo Jayun, Jung Changmu. 2014. “Behind the Bustling Street: Commerical Gentrification of Gyeongridan, Seoul.” Social and Behavioral Sciences 170. Elsevier B.V.: 146–54. doi:10.1016/j.sbspro.2015.01.024.

Kim, Ji Youn. 2015. “Cultural Entrepreneurs and Urban Regeneration in Itaewon, Seoul.” Cities 56. Elsevier Ltd: 132–40. doi:10.1016/j.cities.2015.11.021.

Shin, Hyun Bang, and Soo-hyun Kim. 2016. “The Developmental State, Speculative Urbanisation and the Politics of Displacement in Gentrifying Seoul.” Urban Studies 53 (3): 540–59. doi:10.1177/0042098014565745.

Kim, Won Bae. 2011. “The Viability of Cultural Districts in Seoul.” City, Culture and Society 2 (3). Elsevier Ltd: 141–50. doi:10.1016/j.ccs.2011.04.003.

Koh, Minkyung, and Edward J Malecki. 2016. “The Emergence of Ethnic Entrepreneurs in Seoul, South Korea: Globalisation from below.” Geographical Journal 182 (1): 59–69. doi:10.1111/geoj.12111.

Lee, Seon Young. 2014. “Urban Redevelopment , Displacement and Anti-Gentrification Movements.” 대한지리학회지 2014: 299–309.

Kim, Ji Youn. 2013. “COMMUNITY OF STRANGERS: ITAEWON FROM ‘AMERICANIZED’ GHETTO TO ‘MULTICULTURAL’ SPACE.” NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE. doi:10.1017/CBO9781107415324.004.